They had 2 episodes of Azumanga Daioh available to watch, actually... I've seen the entire series fansubbed, but this one was dubbed. Uh... yeah, now I remember why (if I watch any anime at all) I don't watch dubs. Although giving Osaka a southern accent was a nice touch, the entirety of the jokes is lost in translation.
For example, that "Bruce Lee" joke where his name is pronounced "Blue Three" in Japan... they basically left that entire joke in, without mentioning Bruce Lee, but mentioning Jackie Chan as per the original punchline. What's funniest of all is that it seems the channel that it's from, Anime Network or something, has Japanese announcers with subtitles just to appeal to otakus. I dunno. I stopped watching anime.
Also I saw the episode of ATHF with everyone's eyes getting horribly infected and squeezing pus all over the place and I remembered why I didn't really like that show.